Thursday, June 05, 2008

Nezami Is an Iranian Poet

Nezami Is an Iranian Poet

Figure 29

Statue of Nezami in Tabriz, Iran

What can an artificially concocted “nation” do to legitimize its illegal presence in other people’s land? Relying on anachronistic, fallacious accounts of a nonexistent history, the “Azeris” are shamelessly attempting to fool the unsuspecting and the curious so that they form a false idea of a two sided feud between peoples of a region with equal rights and cultural background regarding certain disputed territories.

An unimaginably comical example is the posthumous - with almost nine hundred years of distance - appropriation of the great Iranian epic poet Jamaleddin Abu Mohammad Elias Nezami Ganjavi (c. 1141-1209, Nizami Gencevi according to Turkish transliteration). The poor guy would turn in his grave if he could hear that he metamorphosed into a fabricated ethnicity, about nine centuries after his own time. Nezami Ganjavi (of Ganja/Gandzak, in Armenia, formerly part of Persian Empire, under present day “Azeri” occupation), wrote his poems, how could it be otherwise, in Persian. He is regarded as one of major Iranian poets, along with the greatest Persian epic poet Ferdowsi.

None of the main subjects of Nezami’s stories deals with the Turks. His masterpiece is the collection of five epics, the Khamseh (Khamsa) of Nezami four of which have Iranian and Arabic fables as subject matter and the last one Eskandarnameh is about Alexander. Since the historic knowledge we have wasn’t available at Nezami’s time, it should be noted that his Alexander is the successor of the mythical Iranian kings of Kian.

Nezami has also written patriotic poems revealing his devotion of his worshipped Iran. His condescending remarks about the Turks clearly prove that in no possible way could he have anything to do with those primitive invaders who had ravaged his homeland in those days.

Praising his homeland Iran Nezami says:

The whole world is merely body and Iran its heart
He who’s saying this, is not abashed even in part

For Iran is the soul of the whole earth
And soul is higher than what body’s worth

In the introduction to Leili o Majnoon ordered to him by Akhtasan ibn Manoochehr shah of Shirvan, alluding to the injustice the Turkish sultan Mahmood did to Ferdowsi, the breach of his contract to pay him with gold coins, he writes from Shirvanshah’s viewpoint:

Turkishness is not the quality of our pledge
Turkish manner does not become our language

A propos, Mahmood Ghaznavi (Qaznavi) put an end to the Samanians, the first Iranian dynasty after Arab rule. Ferdowsi, destitute as a result of his dedication to writing the Shahnameh, had no recourse but to turn to Mahmood for support. At first he encouraged Ferdowsi having in mind stirring up the Iranian people against his rivals, the Turkish A’al Afrasiab family who were his allies against the Samanians. After a while Mahmood defeated his adversary and when Ferdowsi came to him, he disdainfully paid one dirham, instead of a gold coin, per verse for the 60,000 verse long Shahnameh, perhaps the greatest epic of all time. Disappointed, Ferdowsi spent Mahmood’s reward on going to a bath and a beer afterwards. To escape Mahmood’s anger he fled to Herat, later to Tabaristan and wrote a parody for Mahmood. Shahryar, the Iranian ruler of Tabaristan paid him 100,000 dirham to persuade him not to publish the parody.

Legend has it during a raid on India Mahmood remembered the great poet and regretted his mistreatment, sent 60,000 Dinars in gold with pomp at his door at the exact moment they were taking Ferdowsi’s body out… His daughter refused the gift and spent it on charity.

It did not end there. The reactionary mullah Sheikh Abulqassim Gorgani forbade him to be buried in a Muslim cemetery and refused to pray for his soul, because the master of epic had “wasted” his life on relating the deeds and lives of pre-Islamic legendary kings and heroes.

Back to Nezami, in Sharafnameh (a part of Eskandarnameh) describing a battle between Alexander and the Russians and his employing of the defeated Turks against the enemy, he praises the use of one enemy, i.e. the Turks to get rid of another; or in his words the Turkish “poison” to counter the Russian “poison”.

Proud of his Persian (Dari) poetry he boasts:

So much light I have brought in the eyes
That narrow eyes of the Turk have widened in size

Or still:

Since the fire of commending kindled in me
I have but spoken the jewel of Dari

In a poem from Sharafnameh, Nezami’s Alexander is ready to fight the Mongol Khaghan (Khan):

He opened his mouth and the Turks he cursed
For without sedition was never born a Turk

His patriotism and praise of ancient Iranian customs have directed criticism from his contemporaries who have questioned his Islamic faith.

A truly funny document, written in bad German is at my disposal. The unfortunate thing is it is available as a PDF file on the website of Potsdam University. To provide some refreshing moments I translate some passages:

By: “NOURIDA ATESHI” Title: “Nizami Gencevi is our Spiritual-Moralistic Legitimation.” (Talking about illegitimacy; they damn well know it! H.)

“We have chosen Nizami Gencevi as the patron (namesake) of our cultural institute because he was one of the first realistic poets of the Middle Ages and Azerbaijan.” While it is absurd to call Nezami an “Azerbaijani” eight centuries before the region was fraudulently named “Azerbaijan”, the nonsensical justification of naming their sham institute, and the irrelevant deduction, “because he was one of the first realistic poets” is as surrealistic as it can get. Plus, the use of the term realistic to describe Nezami’s poetry reminds us of the superficial Soviet evaluation of cultural icons of all epochs and nations, where sticking awkward labels on anyone was obligatory to make them acceptable for their red tyranny.

After a poorly written brief presentation of Nezami, she goes on: “The great Azerbaijani poets and thinkers are mentioned in classical German literature; however, they have been placed in the wrong countries, also Nizami who spent his whole life in his birthplace Gence (Gandzak/Ganja H.). Despite this fact, he was immortalized in Goethe’s “West-Östlicher Divan” as a Persian poet.” No comment!

“In a chapter of the book “Älterer Perser”, the Azerbaijani religious philosopher Zarathustra also receives Persian nationality”. This silly remark breaks the record of the brazenness of Turkish history invention. Besides the fact that Zoroaster (Zarathustra) is considered an Iranian prophet, not a mere philosopher, even the real Azarbaijan (Atrpatakan) was not called as such in the times of Zoroaster which although not definitely known, predate the times of Alexander by centuries. Moreover, the birthplace of Zoroaster is disputed: some believe he was born in Media Minor (later Atrpatakan/real Azarbaijan) because of the presence of the important Azargoshnasp temple; others situate his origins in Khorasan, northeast of Iran. Even in India his followers are known as Parsi (= of Pars, Persia i.e. Persian) and not “Azeri”. Stealing the crown of inanity, this doesn’t even call for a treatment in a separate Zoroaster topic.

Of course, all this fictitious self-praise wouldn’t serve any purpose if it weren’t to smear one of the real ancient nations of the region on whose homeland they have faked their bogus “Azerbaijan”: the Armenians. She breaks more stinking winds: “In Georgia, a monument was desecrated by the Armenians – the monument of Nizami Gencevi. Why? Some Armenians apparently think that because they cannot have Gencevi, others mustn’t have him either”. The desecrators supreme, who have annihilated every surviving ancient Armenian monument in “Azeri” occupied Armenian territories, accuse the Armenians of the barbarities they are the masters of… With their rich millennia old civilization, the Armenians don’t need to steal other peoples’ poets, prophets, scientists, philosophers, heroes, royal dynasties, territory, history, place names, etc., to justify their existence, unlike the cattle-herder, tent-dwelling nomads of less than a century ago, the Tatars of the Caucasus turned “Azeri”.

The icing on the cake or more accurately the fly on the pile of Turk-dung put out by this illiterate scholar is yet to come: “many people want to adorn themselves with Gencevi. Also Kurds and especially Persians, because he wrote his writings in the Persian language. A glance into Gencevi’s time shows what was happening in the 12th century A.D. The concept “Azerbaijan” or “Azerbaijani poet” did not exist back then (my emphasis H.). There was only the idea of Xorasan (Khorasan, northeast region of Iran H.) Literature.” Either the “scholar” must have gone totally bonkers in her rage weaving cock-and-turk stories, that on one hand she admits: “The concept “Azerbaijan” …did not exist back then” or on the other hand she is completely unaware of the actual existence of the real Azarbaijan (Atrpatakan) where a dialect of Pahlavi Persian was spoken long before and several centuries after Turks set hoof west of the Caspian.

Further on she presents her “proofs” of Nezami’s Turkishness, an example of which will suffice: “Nizami always felt that he was a Turk.” How do you know? “…in one of his works …“Sultan Sencer (Senjer/Sanjar H.) and the Old Woman” an old woman complains about sultan Sencer’s tyrannical behavior. She tells him that the Turkish government has made progress and has enriched the world with justice and righteousness. If the sultan is so cruel and violent, then he couldn’t be a Turk. Could a Persian poet characterize the Turks in such a manner? Has a Persian spiritual ever written or spoken in such a positive fashion regarding the Turks?” doubts the Turkish literary expert, well aware of the savageries of her kind. “Never and no one!” adds the lying Turk.

Advocates of Turkey’s invasion of EU beware! If it took nine centuries and genocide to totally turkify Armenia and Asia Minor, given the false “multiethnic” policies in the West, the diminishing interest in traditional family structures, hence population decrease in ethnicities of European origin, high number of present day Turks and the possibility for the male to have up to four wives, in less than two centuries after this intrusion, Europe will be completely turkified. Nevertheless, they should keep in mind that in the surfacing of any utterance (true or fabricated) by Beethoven, Mozart, Bach, Rembrandt, Da Vinci, Michelangelo or Shakespeare in the line of “Turks aren’t such a bad bunch after all” will be interpreted as irrefutable proof of their being Turkish the moment they set their paws in the EU. A mishmash of “historical” accounts, literary movements of the time in Iran and other subjects no business of the Turks follows where the ignorant sage dares compare Ferdowsi (Firdovsi in her gibberish) to Nezami and conclude that the former was a bigoted Persian nationalist whereas the latter was a tolerant Turkish internationalist. Here again the Soviet symptoms remind us of their ugly presence. It’s interesting that whenever the occasion calls for it, Ferdowsi is plagiarized and portrayed as a Turk. Perhaps the greatest Iranian after the Arab invasion, who is responsible for reviving the Iranian identity and Persian language which was supplanted by Arabic in written language, is cunningly misrepresented by the imposter to further her sophistical argument of lo, behold: Tolerance!

The truth is, Nezami prided himself of being the follower of Ferdowsi, thus, such an ugly analogy cannot diminish the greatness of any of the two but magnifies the illiteracy of a representative of the most intolerant hordes of genocidal savages that have exterminated all the highly civilized Christian indigenous nations living in the lands occupied and devastated by her sort, that most probably cannot even read Nezami’s poetry, and she goes on with her desperate history falsification, accusing the Iranians, Russians, Armenians and Arabs of the same: “The falsified history will be rewritten anew (my emphasis H.) and will not let itself be taken from its firm ground in Azerbaijan”, confesses the forger and with this glorious delirium she ends her “essay”.


Blogger Garabet Moumdjian said...

Nizami is mentioned in Orhan pamuk's "My Bane is Red" novel, btw...

2:08 AM  

Post a Comment

<< Home